Translation of "niente bugie" in English


How to use "niente bugie" in sentences:

Nei suoi occhi non ci sono bugie, niente bugie
In her eyes there’s no lies, no lies
Dimmi, Winston, e ricorda, niente bugie.
Tell me, Winston, and remember, no lies.
Oltretutto... quelle non erano per niente bugie.
BESIDES, 'TWEREN'T NO LIE AT ALL.
Ho sorvolato qua e là, ma niente bugie spudorate.
I vagued up a few bits, but no flat-out lies.
Ci teniamo tutti a fare buona impressione, perciò niente bugie..
Let's make a good impression. No lies and no complaints to visitors!
lo non voglio importi nulla ma niente bugie, ti prego!
I don't want to dictate to you. But I don't want you to lie either.
Niente trucchi niente bugie e niente segreti.
No tricks. No lies. And no secrets.
Niente cosa da spia, niente bugie. Semplicemente io.
No spy stuff, no lies, just me.
Niente patti segreti, niente bugie, e niente giochetti.
No secret pacts, no lies and no game playing.
Niente armi, niente bugie, solo noi.
No guns, no lies, just us.
Niente formule complicate che non fanno nulla per i tuoi muscoli, niente riempitivi, niente bugie, solo BCAA puri e Maltodestrine nel rapporto perfetto per ottimizzare l'assorbimento e la performance.
No complicated formulas that do nothing for your muscles, no fillers, no lies, just pure BCAA and Maltodextrin in the perfect ratio to optimize uptake and performance.
Stavolta niente bugie, niente carta psichica, non mi fingero' un ambasciatore terrestre.
You know what? Just this once, no dissembling, no psychic paper, no pretending to be an earth ambassador.
E' tutto alla luce del sole, niente bugie, niente inganni.
It's all out in the open, no lies, no deceit.
Occhi negli occhi. Niente bugie. Ci siamo ascoltati.
We look in his eyes, no lies, listen up.
Regola numero uno: niente bugie, ne' insabbiamenti.
Rule number one: no lies, no cover-ups.
Quindi tutti d'accordo, niente bugie stasera?
So we all agree, no lying tonight?
D'ora in poi voglio che tu sia sempre sincero con me, niente bugie.
What else? I want your complete honesty from here on out--no lies.
Niente bugie, stai guardando le mie Wonder Gemelle, e lo sai.
Don't front. You know you staring at my Wonder Twins.
Niente bugie, niente segreti... Ma il tutto si ferma al tuo colon.
No lies, no secrets, but everything stops at your colon.
Niente bugie, niente sotterfugi e... e cosi' le ho raccontato dell'incidente e... ed e' stato un tale sollievo!
No lying, no hiding... and... And so I just told her about the accident, and... and it was such a relief!
Ma sto cercando di giocarmi la carta della sincerita', - quindi, niente bugie.
But I'm trying to play the honesty card, so no lies, period.
Niente bugie... era la nostra regola.
No lying that was our rule.
Nuova regola: niente segreti, niente bugie.
New rule no secrets, no lies.
Per di piu', niente bugie, stavolta.
Plus, there's no lie this time.
Come ho detto, niente bugie a riguardo.
Like I said, not something you lie about.
A differenza del cristianesimo, è tutto niente violenza e niente bugie.
Unlike Christianity, it's all about no violence and not telling lies.
Ho una sola regola: niente bugie.
I have one rule... do not lie.
1.987489938736s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?